E così, a causa della situazione grottesca questo nuovo tipo di esercito cresce sempre più guadagnando sempre più reclute a cui non importa niente del domani purché i soldi si guadagnino facilmente oggi.
And so, because of the grotesque situation this new kind of army grows and grows always gaining new recruits who care nothing about tomorrow just so long as money is easy today.
Che razza di esercito sarebbe, se ogni uomo avesse piena libertà d'azione?
What army could exist like that, with every man free to decide what he will or won't do?
E' una specie di esercito, tutto da solo.
He's sort of a one-man army, all by himself.
Non è un granché di esercito.
Not much of an army for you.
È come una specie di esercito. Una scala gerarchica.
It's kind of like the army, a chain of command.
Che razza di esercito si attarderebbe in un posto simile?
What kind of army would linger in such a place?
ll parco macchine è il posto migliore in tutto il cazzo di esercito!
The motor pool's the best job in the fucking Army!
Che razza di esercito e' quello?
What kind of an army is that?
Che pensa, che formiamo una specie di esercito di maghi?
What does he think, we're forming some sort of wizard army?
Penso sia alquanto presto per parlare di esercito, signor Mchenry.
I think it's rather too soon to be speaking of armies, Mr. McHenry.
C'e' un cazzo di esercito li' fuori!
Keep an eye on Mustapha. There's a fucking army out there!
E tu puoi lasciare quella merda di esercito, e fare un po' di vero denaro, giusto?
And you can quit that army shit, make some real dough, right?
La prossima volta dovrà attrontare noi e un cazzo di esercito.
Next time he has to face us and a fucking army.
L'intera comunita' e' in tumulto, e voi ragazzi la state reprimendo come una sorta di esercito invasore.
The entire community is in an uproar, and you guys are cracking down like some kind of invading army.
Siamo una specie di Esercito della Salvezza barra mensa barra gastropub barra struttura sociale in stile marxista o leninista.
We are like a Salvation Army meets a soup kitchen, meets a gastro pub, meets a Marxist-or Leninist-type social structure.
Che razza di esercito avreste tra sei mesi?
So, then what kind of army would you have in six months?
Decidere che tipo di esercito si sta giocando e che detengono nella guerra tra le macchine.
Decide what kind of army you're playing and who hold in the war between the machines.
Ok, ma quel bastardo aveva un cazzo di esercito.
Yeah, but that motherfucker had a fucking army.
Credo sia un altro genere di esercito.
I think it's another kind of army.
Museo di esercito reale - immagini, fotografie e informazioni su Museo di esercito reale (Leeds)
St Paul's House - pictures, photos, facts and information on St Paul's House (Leeds)
niente di tutto questo sarebbe successo se tu, non avessi provato con un mano sola, a battere un cazzo di esercito!
None of this ever would have happened if you didn't try to single-handedly take on a frickin' army!
Non so se viene da solo o se viene con un cazzo di esercito.
I don't know if he's coming by himself or he's coming with a whole fucking army.
In modo di non sentire responsabilità... Per ottenere di essere buttato fuori dal quel cazzo di esercito!
So that he doesn't feel responsibility for getting kicked out of the fucking army!
Una specie di esercito di schiavi zombie?
Kinda like a zombie slave army?
Ho scoperto una cosa che 40 anni di esercito non mi avevano mai insegnato:
I found something 40 years in the army never taught me:
Pensate di essere nel cazzo di esercito?
You think you're in the fucking Army?
Li ha presi un cazzo di esercito.
They were hit by a goddamn army.
Si tratta di un diverso tipo di esercito di volontari.
It’s a different kind of volunteer army.
La scena si svolgerà sulla terra, nello spazio, tra le nuvole e sotto l'acqua, perché si può sparare e combattere, non solo attraverso il controllo di un soldato o di esercito, ma anche attrezzature militari.
The scene will unfold on the earth, in space, among the clouds and under water, because you can shoot and fight, not only by controlling a soldier or army, but also military equipment.
E' una struttura congiunta di esercito e SHIELD, che lavora con uno dei piu' avanzati telescopi orbitali mai progettati.
This is a joint military/SHIELD facility working with one of the most advanced space based telescopes ever designed.
Speravo in un qualche tipo di esercito o un qualcosa che ci impedisse di venire massacrati.
I was hoping for some kind of army or something to keep us from getting massacred.
Dovremo attraversare 30 km di esercito privato.
We'd have 20 Miles of private army to get through.
Abbiamo chiamato il Centro Controllo Malattie, doveva inviarci... Un cazzo di esercito per mettere insieme dei fottuti cervelli e scoprire... Quello che so, ora...
And when we called CDC, they needed to send a fucking army down here to put some goddamn minds together to find what I know now, which is this is not a virus.
Con il sostegno del gruppo DELLA MADONNA DI ESERCITO ANGUERA
With the support of the group OF OUR LADY OF ARMY ANGUERA
Dicevo: "State acquistando un tipo di esercito ma volete comandarne un altro.
I'd say, "You're buying one military and you're operating another, and eventually it's going to hurt.
E' il tipo di esercito che tutto il mondo vuole che costruiamo.
This is the military the rest of the world wants us to build.
E, come sapete, se ci pensate in riferimento allo tsunami, quello che hai è essenzialmente una sorta di esercito di giornalisti locali che producono una grandissima quantità di materiale per nessun altra ragione se non quella di raccontare delle storie.
And, you know, if you think about this with the tsunami, what you have is essentially a kind of an army of local journalists, who are producing enormous amounts of material for no reason other than to tell their stories.
1.4264841079712s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?